Annexe 1
Les classificateurs

[phpBB Debug] PHP Warning: in file /homepages/11/d292329436/htdocs/korean-fr/includes/pub_left.php on line 54: Undefined variable $err
Identifiant:
Mot de passe:

J'ai oublié mon mot de passe
Pas encore inscrit?
 Cliquez ici.


  Point de grammaire annexe : les classificateurs

Cette leçon nous est proposée par Matthieu Bonventi, connu sous le nom de maaat sur le forum.

 

I - Qu'est-ce qu'un classificateur ?

 

A - Définition générale

Les classificateurs......ça se mange ? Les classificateurs sont des mots utilisés dans certaines langues (en l'occurrence le coréen pour nous mais sachez qu'on les retrouve par exemple en chinois ou en japonais) afin d'indiquer la classe d'un nom dans un certain contexte.

 

B - Contexte d'utilisation

La question que certains pourraient se poser est : comment savoir quand les utiliser ?

Dans le but d'éclaircir tous les esprits je vous propose trois exemples :

저는 사과 먹고 싶어요. Je veux manger des pommes.

저는 사과 먹고 싶어요. Je veux manger cette pomme.

저는 사과 먹고 싶어요. Je veux manger une pomme.

Dans les deux premiers exemples le contexte fait que l'on a pas besoin de classificateurs. En ce qui concerne le placement de la particule où de la question existentielle que tout le monde se pose au début : on utilise les nombres coréens où sino-coréens ? - j'y reviendrai plus tard. Dans ces phrases j'ai utilisé -고 싶다 signifiant vouloir (faire quelque chose)..., déjà abordé dans les leçons précédentes.

 

II - Qui sont-ils, comment les incorporer dans une phrase ?

 

A - Rappel sur la numérotation coréenne

Comme nous l’avons déjà vu dans les leçons, en coréen il existe deux manières de compter. La première consiste à utiliser le système coréen (en général utilisée en dessous de 20/30) et la deuxième en l'utilisation du système sino-coréen.

Correspondance Sinogramme Sino coréen Coréen
1 하나
2
3
4
5 다섯
6 여섯
7 일곱
8 여덟
9 아홉
10
20 二十 이십 스물

ATTENTION : En les utilisant avec les classificateurs : 하나, 둘, 셋, 넷, 스물 deviennent respectivement 한, 두, 세, 네, 스무.

Exemples :

이 아이는 살이에요. Cette enfant a un an.

이 아이는 살이에요. Cette enfant a deux ans.

이 아이는 살이에요. Cette enfant a trois ans.

이 아이는 살이에요. Cette enfant a quatre ans.

이 여자는 스무 살이에요. Cette fille a vingt ans.

 

B - Liste non-exhaustive de classificateurs

가지 espèce, genre, sorte
켤레 objets par paire
개 (個) « chose » (à utiliser quand on ne sait pas)
월 (月) mois => sino-coréen et non natif
일 (日) jour => sino-coréen et non natif
분 (分) minute => sino-coréen et non natif
년 (年) année => sino-coréen et non natif
살/세 (歲) année (âge) => sino-coréen et non natif
시 (時) heure (pour annoncer l'heure : il est 5h00)
시간 (時間) heures (on attend depuis 3h)
곡 (曲) chanson
과 (課) leçon
권 (券) livre
그루 végétation (arbres, plantes)
그릇 récipient
공기 bol
접시 assiette
끼/끼니 nourriture
다발 bouquet
botte, gerbe (objet où on met des fleurs, légumes, fruits)
대 (臺) tout ce qui est véhicules, machines, instruments de musique
도 (度) température => sino-coréen et non natif
마디 articulation, aussi utilisé pour les mesures musicale
마리 animaux
feuilles de papier
명 (名) personnes / personnes (poli)
pour compter les pâtes de soja
pour compter l'artillerie (canons, etc...)
habits, service de couverts (en porcelaine, à dessert)
병 (甁) bouteille
journaux, thèses , ce qui est imprimé en plusieurs copies
사람 personnes (à l'informel : 3 coréens)
상자 (箱子) boîte, caisse, coffre
쌍 (雙) par deux
objets ronds(œufs , pilules)
원 (圓) won, monnaie coréenne => sino-coréen et non natif
자루 objets longs et cylindriques
잔/컵 coupe, verre
장 (張) feuilles (de papier, d'arbre)

 

C - Mode d'emploi

Règle générale :

sujet + nom + 을/를 + nombre + classificateur + verbe
sujet + nom + nombre + classificateur + 을/를 + verbe
sujet + nom + nombre + classificateur + verbe

Ces trois formes sont correctes et fréquemment utilisées.

Exemples (dans l'ordre des formes données) :

저는 오렌지 먹었어요. J'ai mangé trois oranges.

어제 저는 샀어요. Hier j'ai acheté une voiture.

후에 저는 열여덟 됩니다. Dans (après) un mois, j'aurai dix-huit ans.

(Le dernier exemple est un peu plus compliqué, je voulais montrer un exemple où l'on doit avoir recours aux classificateurs plusieurs fois. Je fais un petit détail au passage en espérant ne perdre personne en route. En traduction littérale cela donne : un mois après , je 18 ans deviendrai.)

Une autre possibilité mais à l'oral :

Mettons nous en situation : nous entrons dans un café et commandons un café. Selon mes dires précédents il se doit de dire au serveur :

커피 주세요. (Donnez-moi) un café s'il vous plaît.

Mais il est plus naturel de dire :

커피 하나 (ou 둘, 셋, 넷 ça dépend de la soif) 주세요. (Donnez-moi) un café s'il vous plaît.

Auteur : maaat 


" send="true" width="700" show_faces="false" action="recommend" font="verdana">