Mes questions sur la culture coréenne

Histoire ancienne, Arts traditionnels, Cinéma/Dramas/Animés, - Littérature/Manhwa, Musique
Koara
Messages : 98
Inscription : 13 avril 2009, 14:45

Mes questions sur la culture coréenne

Message par Koara »

Hello!

1) Je me demandais, après avoir lu plusieurs articles parlant de la culture coréenne, s’il y avait toujours les hanjas dans le quotidien des coréens (du sud comme ceux du nord). Ou si les hanjas avaient bel et bien disparus du quotidien général d'un coréen.

2) J'ai lu dans un article qu'en Corée du sud, il continuait à apprendre 1800 hanjas, mais il ne parlait pas de la Corée du nord, car j'avais lu dans un autre article qu'il en apprenait 2000 dans le nord de la Corée, est ce vrai?

3) Pourquoi dans un article disent t-il que les hanjas subsistent surtout pour l'écriture des noms propres, mais aussi pour représenter les nombreux mots d'origine chinoise (une bonne moitié du vocabulaire), alors qu'ils sont quasi inexistant dans les journaux et les sites internet, ainsi que le reste. (à moins que je fasse erreurs, que les bouquins et autres contiennent toujours les hanjas. Est ce le cas?)

PS : Et quelle est la signification du mot "hangeul" STP^^? Merci :-)
~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)

~ 내 사이트 > http://koara-no-saito.forumactif.fr
~ 내 유튜브 페이지 > www.youtube.com/user/NeptunianAngel

Avatar de l’utilisateur
Myeong
Fondateur
Messages : 3296
Inscription : 23 mars 2009, 18:49

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par Myeong »

Koara a écrit :Hello!

1) Je me demandais, après avoir lu plusieurs articles parlant de la culture coréenne, s’il y avait toujours les hanjas dans le quotidien des coréens (du sud comme ceux du nord). Ou si les hanjas avaient bel et bien disparus du quotidien général d'un coréen.


Salut ! ;)
Les hanja(s) sont devenus très rares dans le quotidien. Les journaux étaient écrits en hangeul + hanja jusqu'aux années 1970, à partir desquelles ils ont presque disparu, sauf pour les noms propres (il y a trop d'homophones, même avec les hanja) et autres circonstances exceptionnelles. Par exemple on verra souvent "北" (북), comme dans les titres de journaux, qui signifie "nord", pour parler de la Corée... du Nord. Ou encore "李대통령" (이대통령), "Président Lee", faisant référence au président sud-coréen actuel, Lee Myung-bak (이명박, 李明博).

2) J'ai lu dans un article qu'en Corée du sud, il continuait à apprendre 1800 hanjas, mais il ne parlait pas de la Corée du nord, car j'avais lu dans un autre article qu'il en apprenait 2000 dans le nord de la Corée, est ce vrai?


J'ai lu à peu près la même chose. L'enseignement des hanja en Corée du Nord n'est pas obligatoire, les hanja sont même évités autant que possible (par fierté nationaliste), mais il semblerait que les lycéens/étudiants en apprennent plus que dans le Sud...

3) Pourquoi dans un article disent t-il que les hanjas subsistent surtout pour l'écriture des noms propres, mais aussi pour représenter les nombreux mots d'origine chinoise (une bonne moitié du vocabulaire), alors qu'ils sont quasi inexistant dans les journaux et les sites internet, ainsi que le reste. (à moins que je fasse erreurs, que les bouquins et autres contiennent toujours les hanjas. Est ce le cas?)


Il me semble bien... Les hanja peuvent être utiles pour la recherche étymologique ; le fait que chaque caractère comprenne un nombre limité de significations permet de mieux comprendre la signification complète d'un mot donné.

PS : Et quelle est la signification du mot "hangeul" STP^^? Merci :-)


Le mot "hangeul" a été créé pour mettre en parallèle le système d'écriture exclusivement coréen avec les caractères chinois, "hanja".
Attention, car le "han" de "hangeul" n'est pas la même chose que celui de "hanja" ; le "han" de "hangeul" semble venir du vieux coréen où il signifie "grand", ou bien du caractère 韓, qui signifie "coréen", par opposition au "han" de "hanja", 漢, qui signifie "chinois"... ce ajoute à la confusion... ;)
Quant au mot "geul", c'est l'ancien mot coréen pour alphabet, écriture.

Koara
Messages : 98
Inscription : 13 avril 2009, 14:45

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par Koara »

Ok merci 명 :).

A bientôt!
~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)

~ 내 사이트 > http://koara-no-saito.forumactif.fr
~ 내 유튜브 페이지 > www.youtube.com/user/NeptunianAngel

heiren
Messages : 79
Inscription : 30 avril 2009, 16:57

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par heiren »

Salut koara et Myeong

j'aimerais savoir, les coréens dans le langage scientifique utilise-t-il plutôt des mots d'origine chinoise ou anglosaxonne.

Avatar de l’utilisateur
Myeong
Fondateur
Messages : 3296
Inscription : 23 mars 2009, 18:49

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par Myeong »

heiren a écrit :j'aimerais savoir, les coréens dans le langage scientifique utilise-t-il plutôt des mots d'origine chinoise ou anglosaxonne.


Voici une excellente question très pertinente et pas si simple à répondre... :mrgreen:

Concrètement tout est question de domaine et surtout de la période.
Tout le vocabulaire qui est entré dans la langue (sud-)coréenne depuis les années 1950 est anglophone, ou du moins occidental. Cela concerne toutes sortes de termes scientifiques, mais pas seulement ; beaucoup de mots d'usage courant sont des mots qui viennent directement de l'anglais.
Par exemple, tous les termes de l'informatique, qui forment un vocabulaire forcément très récent, viennent de l'anglais. Comme : 컴퓨터, 키보드, 네트워크, 서버, 데스크톱, 랩톱 (petit jeu : deviner leur traduction française sans chercher dans le dictionnaire ; si si c'est possible :lol: ).

Avant, tous les mots scientifiques venaient du chinois, sans exception. Cela a été le cas pour la médecine, la physique, la chimie, la biologie ; à peu près toutes les sciences dans lesquelles la Chine avait développé un vocabulaire plus ou moins riche qu'il était plus facile d'emprunter, sans compter l'influence récurrente de la Chine sur la Corée selon les âges qui a encouragé l'adoption de ce vocabulaire. Il y a tellement de mots qu'aucun exemple me vient à l'esprit... ;)

Plus récemment, au début du XXe siècle, un certain nombre de mots ont été empruntés au japonais. Par exemple, certains mots de disciplines scolaires pour traduire les concepts importés au cours de l'ère Meiji, comme mathématiques, Lettres (littérature), médecine, chimie, physique, etc., qui sont respectivement 數學, 文學, 醫學, 化學, 物理學 en japonais/hanja et 수학, 문학, 의학, 화학, 물리학 en coréen, et qui ont été repris aussi en chinois.

Si j'ai d'autres mots qui me viennent en tête (ou donnez-moi des exemples) je les rajouterai... ;)

Koara
Messages : 98
Inscription : 13 avril 2009, 14:45

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par Koara »

Hello :)!

..Je n'ai saisi que le premier > 컴퓨터

Mais pas les autres "^^.
~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)

~ 내 사이트 > http://koara-no-saito.forumactif.fr
~ 내 유튜브 페이지 > www.youtube.com/user/NeptunianAngel

Avatar de l’utilisateur
Myeong
Fondateur
Messages : 3296
Inscription : 23 mars 2009, 18:49

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par Myeong »

Koara a écrit :Hello :)!

..Je n'ai saisi que le premier > 컴퓨터

Mais pas les autres "^^.


C'est déjà pas mal. ;)

컴퓨터 vient de l'anglais computer et signifie donc forcément ordinateur.

Des idées pour 키보드, 네트워크, 서버, 데스크톱, 랩톱 ? D'autres participants ? :D

heiren
Messages : 79
Inscription : 30 avril 2009, 16:57

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par heiren »

키보드 keyboard, 네트워크 network, 서버 server, 데스크톱 desktop, 랩톱 ça connait pas, une taupe rouge peut-être (mais je le sens pas trop :mrgreen: )

Koara
Messages : 98
Inscription : 13 avril 2009, 14:45

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par Koara »

Ha si, je crois voir pour le dernier, c'est bien laytop??
~ Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent! (proverbe chinois)

~ 내 사이트 > http://koara-no-saito.forumactif.fr
~ 내 유튜브 페이지 > www.youtube.com/user/NeptunianAngel

Avatar de l’utilisateur
Myeong
Fondateur
Messages : 3296
Inscription : 23 mars 2009, 18:49

Re: Mes questions sur la culture coréenne

Message par Myeong »

heiren a écrit :키보드 keyboard, 네트워크 network, 서버 server, 데스크톱 desktop, 랩톱 ça connait pas, une taupe rouge peut-être (mais je le sens pas trop :mrgreen: )


Hehe... :lol: bravo pour les quatre premiers... :D

Koara a écrit :Ha si, je crois voir pour le dernier, c'est bien laytop??


Laptop, oui... ;)

Bravo à tous les deux ! :mrgreen:

Répondre