Cours de Coréen
http://www.cours-coreen.fr/forum/

Cmt déchiffrer la liste ?
http://www.cours-coreen.fr/forum/viewtopic.php?f=6&t=450
Page 1 sur 2  Suivant »
Auteur :  Kimmygin [ 17 Mars 2010, 20:22 ]
Sujet du message :  Cmt déchiffrer la liste ?

Bjr tt le monde,

J'arrive tt juste sur le site et je n'ai aucune notion de coréen.

Je n'arrive pas à comprendre le fonctionnement de la liste des 1800 hanja... :oops:
Qui peut m'éclairer, SVP ?
Qu'est-ce qui correspond à quoi en fait, sur cet exemple : 家 집 いえ famille, maison ?
Mise à part la der colonne dt je me doute bien qu'il s'agit de la traduction française... Lol !

Merki à ts
Auteur :  ust [ 17 Mars 2010, 22:10 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

Kimmygin a écrit :Bjr tt le monde,

J'arrive tt juste sur le site et je n'ai aucune notion de coréen.

Je n'arrive pas à comprendre le fonctionnement de la liste des 1800 hanja... :oops:
Qui peut m'éclairer, SVP ?
Qu'est-ce qui correspond à quoi en fait, sur cet exemple : 家 집 いえ famille, maison ?
Mise à part la der colonne dt je me doute bien qu'il s'agit de la traduction française... Lol !

Merki à ts


Le hanja 家 se lit 집 en hangeul et signifie "maison" ou bien "foyer" .
いえ c'est du japonais et c'est une lecture de ce kanji (en japonais on dit pas "hanja" mais "kanji" pour parle des caractères chinois)
Auteur :  Kimmygin [ 18 Mars 2010, 02:01 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

Encore 1 fois merki à toi !!! :lol:
Ms cmt connaitre la prononciation alors ?
Auteur :  ust [ 18 Mars 2010, 07:39 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

C'est ce qui est écrit en hangeul donc 집.
Ne te laisse pas perturber par いえ,c'est du japonais donc tu ne vas pas apprendre ça (sauf si tu veux te mettre au japonais).
Avant de commencer les cours je te conseille de te pencher sur l'étude du hangeul et des règles de prononciation.C'est comme quand si on commençait par étudier l'alphabet ;) .
Auteur :  Myeong [ 18 Mars 2010, 20:03 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

ust a écrit :Le hanja 家 se lit 집 en hangeul et signifie "maison" ou bien "foyer" .
いえ c'est du japonais et c'est une lecture de ce kanji (en japonais on dit pas "hanja" mais "kanji" pour parle des caractères chinois)


Pas tout à fait ; le hanja 家 se lit 가 mais comme 가 a des dizaines de milliers de sens en coréen (j'exagère à peine en plus :lol: ) on écrit 집 à côté qui est un synonyme du hanja en question.
Auteur :  ust [ 18 Mars 2010, 21:44 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

집 synonyme du hanja ou bien de la lecture japonaise いえ ?
Faudra que je vérifie bien s'il n'y a qu'une seule lecture possible parce que d'après d'anciens posts (exemples avec 冬,女 et 六) c'était pas toujours le cas.
Ca parait plus compliqué la classification des hanja que celle des hanzi ou encore kanji.
Auteur :  Myeong [ 19 Mars 2010, 20:08 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

ust a écrit :집 synonyme du hanja ou bien de la lecture japonaise いえ ?


Synonyme des deux à mon avis. ;)
A toi de me confirmer si la lecture japonaise est plus souvent un synonyme ou la prononciation japonaise du hanja/kanji. :)

ust a écrit :Faudra que je vérifie bien s'il n'y a qu'une seule lecture possible parce que d'après d'anciens posts (exemples avec 冬,女 et 六) c'était pas toujours le cas.
Ca parait plus compliqué la classification des hanja que celle des hanzi ou encore kanji.


En coréen ? Oui bien sûr il y a plusieurs lectures de ces caractères. Notamment pour 女 et 六 :
女 : à l'origine 녀 mais une règle de prononciation (sud-)coréenne transforme ce son en 여 quand il est en début de mot/expression.
六 : à l'origine 륙 mais la même règle transforme ce son en 육
C'est la même règle, appelée 두음 법칙 (頭音法則) qui tranforme le nom de famille "Lee" 리 en 이 (entre autres) comme tu l'avais toi-même déjà mentionné ailleurs. :ugeek:
Auteur :  ust [ 19 Mars 2010, 21:43 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

En japonais ,家 se lit bien いえ (ie) et signifie "maison" ,il y a d'autres lectures.
Auteur :  TaeKwon [ 25 Novembre 2010, 00:23 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

Attendez, ça veut dire qu'il y a une dizaine de hanjas qui se prononcent " 가 " ???

Sérieusement, comment c'est possible de faire une réelle différence????

Pitié, dites moi que j'ai mal compris...
Auteur :  nesh [ 25 Novembre 2010, 10:14 ]
Sujet du message :  Re: Cmt déchiffrer la liste ?

Ben à mon avis il faut un contexte, ou alors, le hanja, qui justement te permet de différencier des mots se prononçant pareil, mais qui s'écrivent avec un caractère différent...(et surtout un sens différent :D )
euh, c'est ça? :?
Page 1 sur 2 Le fuseau horaire est UTC [Heure d’été]