Cours de Coréen

Forum

Erreur dans le dictionnaire ...

Les discussions et questions concernant la liste des 1800 hanja les plus courants en coréen, et les questions plus générales sur les hanja vont ici.
(Topics regarding the 1800 most common hanja in korean go here)

Erreur dans le dictionnaire ...

Message par Heidoji » 29 Novembre 2009, 09:44

Bonjour,

J'ouvre ce fil, parce qu'il y a des clarifications concernant certain Hanja :

Dans le dictionnaire

等 무리 등 attendre

Je trouve :

等 등급 등 Classe, degre, rang, niveau

Utilise dans :

일등 - 一等 - Premier prix.
Heidoji
 
Message(s) : 163
Inscription : 09 Octobre 2009, 13:15
Localisation : Ulsan - Corée du Sud

Re: Erreur dans le dictionnaire ...

Message par ust » 29 Novembre 2009, 11:43

C'est aussi un des sens en chinois "grade,échelon,niveau,attendre,et cetera"
ust
Administrateur
 
Message(s) : 2802
Inscription : 15 Août 2009, 10:28

Re: Erreur dans le dictionnaire ...

Message par Myeong » 29 Novembre 2009, 12:01

Heidoji a écrit :Bonjour,

J'ouvre ce fil, parce qu'il y a des clarifications concernant certain Hanja :

Dans le dictionnaire

等 무리 등 attendre

Je trouve :

等 등급 등 Classe, degre, rang, niveau

Utilise dans :

일등 - 一等 - Premier prix.


Haha, c'est exact... Ce caractère a ces deux sens très différents... En tant que verbe, il veut dire attendre et en tant que nom, classe, etc. ;) Donc ce n'est pas vraiment une erreur, je n'ai fait que mettre le premier sens sans mettre le second - je suis en train de faire une version en base de données du dictionnaire, qui permettra plus de flexibilité ; je vais ajouter le deuxième sens comme j'ai travaillé jusqu'à présent : "premier sens, synonyme éventuel du premier sens ; deuxième sens ; éventuel troisième sens".

Du coup je vais en profiter pour expliquer comment j'ai fait ce dictionnaire. Déjà, il est très simple, c'est un dictionnaire très concis qui souhaite uniquement donner un ou plusieurs sens attribués à un caractère - les sens les plus essentiels et les plus courants.

Les caractères qui sont présents dans le dictionnaire font partie des listes officielles d'enseignement des hanja du ministère de l'éducation de Corée du sud. Les traductions françaises sont les miennes ; j'ai recherché chacun des caractères dans les dictionnaires coréens pour confirmer le sens et j'ai ajouté la traduction française du ou des sens présents. Pour garantir que je ne traduisais pas à l'aveuglette, j'ai à l'origine une connaissance du chinois assez poussée (professionnelle, en fait, pour en dire beaucoup tout en ne disant rien ;) ) donc tu peux être sûr que tous ces caractères je les connais, vu que je dois en connaître 5000-6000 (un jour je prendrai le dictionnaire et je compterai :lol: ) et que ceux-ci sont effectivement la "base" de l'apprentissage (encore que les caractères "de base" enseignés en Corée ne sont pas les mêmes que les caractères "de base" enseignés en chinois, mais c'est une autre question).

Pour avoir une idée un peu plus imagée de la manière dont j'ai fonctionné, voici la page du dictionnaire de Naver qui correspond à ce caractère :
http://hanja.naver.com/hanja?q=%E7%AD%89

J'ai utilisé quelques-uns de ces dictionnaire en ligne pour vérifier les entrées de mon dictionnaire. Mais j'avoue des inégalités, j'ai été plus précis dans la définition des caractères vers la fin de l'élaboration du dictionnaire qu'au début... ;)
Avatar de l’utilisateur
Myeong
Fondateur
 
Message(s) : 3335
Inscription : 23 Mars 2009, 19:49
Localisation : 구라파

Re: Erreur dans le dictionnaire ...

Message par Heidoji » 29 Novembre 2009, 12:17

Ok ...

J'avais verifie avec trois sources differentes, et les trois me donnaient

等 등급 등

et je connaissais

待 기다릴 대

d'ou mon interrogation a ce sujet ...

Mais les tiennes donnent aussi

等 무리 등 Attendre

Mais, laquelle est la plus frequente ?
Heidoji
 
Message(s) : 163
Inscription : 09 Octobre 2009, 13:15
Localisation : Ulsan - Corée du Sud

Re: Erreur dans le dictionnaire ...

Message par Myeong » 29 Novembre 2009, 12:49

Heidoji a écrit :Ok ...

J'avais verifie avec trois sources differentes, et les trois me donnaient

等 등급 등

et je connaissais

待 기다릴 대

d'ou mon interrogation a ce sujet ...


Oui 等 et 待 sont synonymes, en chinois il existe même le verbe 等待 qui signifie... attendre. :lol: Mais je vire hors-sujet là ;)

Heidoji a écrit :Mais les tiennes donnent aussi

等 무리 등 Attendre

Mais, laquelle est la plus frequente ?


C'est une très bonne question... :lol:
Disons que moi j'aurais tendance à penser d'abord au verbe, mais c'est subjectif. La vérification dans quelques dicos papier et en ligne m'a poussé à mettre 무리 en premier.
Après c'est un peu confondant ; entre les mots français "mur" (un mur) et "mûr" (un fruit mûr), qui certes ne s'écrivent pas pareil, lequel sera le plus courant ? "mur" sans doute, mais tout est une question de contexte...

Bon en relisant la comparaison n'est peut-être pas très pertinente, mais je ne trouve rien d'autre... :lol:

Tout ça pour dire que la "hiérarchie" des sens d'un caractère est parfois très problématique... :?
Avatar de l’utilisateur
Myeong
Fondateur
 
Message(s) : 3335
Inscription : 23 Mars 2009, 19:49
Localisation : 구라파

  • Publicites

Retour vers Liste des 1800 hanja les plus courants

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron