Seruu의 일기

Chaque membre est invité à ouvrir dans ce forum son propre sujet, où il/elle pourra raconter ses progrès, partager sa compréhension, bref tout son parcours d'apprentissage. Créez votre propre sujet !
Avatar de l’utilisateur
Young
Messages : 41
Inscription : 26 juillet 2010, 12:56

Re: Seruu의 일기

Message par Young »

wow, dès le début du cours, tu commences les applications de suffixe;;;
quand je suis arrivé à Angers 2008, j'ai commencé par un deux trois;;;

Avatar de l’utilisateur
Feeho
Messages : 545
Inscription : 28 mai 2009, 13:45

Re: Seruu의 일기

Message par Feeho »

Young a écrit :wow, dès le début du cours, tu commences les applications de suffixe;;;
quand je suis arrivé à Angers 2008, j'ai commencé par un deux trois;;;
Si j'avais le niveau de Seruu ça m'embêterai de recommencer à zéro tout de même. ^^
Généralement les universités te font passer un teste d'entrée ou demande à ce que tu aies le TOPIK pour mieux cibler ton niveau. Ce qui est normal après tout.

Avatar de l’utilisateur
Seruu
Messages : 325
Inscription : 12 mai 2010, 19:48

Re: Seruu의 일기

Message par Seruu »

Salut Young!

Les suffixes je les connais depuis longtemps, la ce que tu vois ce sont des formes grammaticales lol
Je suis en classe niveau intermédiaire donc effectivement revoir les chiffres me frustrerait un peu :D
Topik: Niveau 5
한국어외국어대학교: Niveau 7
Diplomée de l'INALCO
Rentrée en master de traduction et d'interprétariat à HUFS: 3 mars 2014

Avatar de l’utilisateur
Seruu
Messages : 325
Inscription : 12 mai 2010, 19:48

Re: Seruu의 일기

Message par Seruu »

Déjà 10 jours que les cours ont commencé je vais donc mettre à jour la liste des points étudiés en cours:

Cours d'oral HUFS niveau 3

Semaine 1
*은 척하다 faire semblant de + action/ adjectif
*을 만하다 quelque chose qui vaut la peine de
*아어여 두다 réaliser une action en prévision d'un événement qui va arriver
*는 게 제일이다 le mieux c'est de faire+ action
*뭔가... 누군가...어딘가...언젠가...+ adjectif quelque chose qui soit..+ adjectif
*ㄴ데다가 en plus d'être "adjectif" c'est "adjectif"
*느라고 parceque+ action je n'ai pas pu action

Semaine 2
*을리 가 있다 없다 est ce que c'est possible que? ce n'est pas possible que
*적 tous les adverbes en Jok! (이성적 부정적 내성적 소극적 이기적 적극적...) une quarantaine comme ça
*더라도 même si dans le futur cela arrivait..action
*잖아요 tu sais bien que..
*ㄴ김에 en faisant cette action j'ai/ il a fait une autre action qui n'était pas prévu
*을 걸 그랬다 지말 걸 그랬다 j'aurais du/ je n'aurais pas du
*은데도 même si
*았었으면하다 ce serait bien quon fasse...non?
*제대러 faire correctement quelque chose
*미처 jusqu'ici

En cours d'écrit on a étudié 3 textes (enfin 4 mais je n'étais pas quasiment la première semaine), un sur les habitudes alimentaires des coréen, un sur la corrélation entre le fait de boire de l'alcool et de fumer sur l'augmentation des attaques cardiaques et un sur les bienfaits pour l'esprit de respecter son rythme biologique naturel,hypothèse de Kant a l'appui. On doit ensuite préparer une rédaction à la maison pour donner son avis.

On voit donc bien le fossé entre les cours d'oral et d'écrit, en oral je n'ai aucune difficulté vu que je connais quasiment déjà tous les points étudiés, mais la manière dont la prof enseigne permet de mettre en application plus rapidement et naturellement que ce que je faisais maintenant!

En fait on avance vraiment bien quand je vois tout ça ^^
Topik: Niveau 5
한국어외국어대학교: Niveau 7
Diplomée de l'INALCO
Rentrée en master de traduction et d'interprétariat à HUFS: 3 mars 2014

Avatar de l’utilisateur
Feeho
Messages : 545
Inscription : 28 mai 2009, 13:45

Re: Seruu의 일기

Message par Feeho »

Pfff... ça donne envie, quand je pense que je vais revoir du niveau 2 pour ma troisième année... >.> J'en profite pour te piquer ce que tu as marqué. ^^

Elle m'ont l'aire bien poussées ces rédactions, ce n'est pas trop stressant ?

Avatar de l’utilisateur
Seruu
Messages : 325
Inscription : 12 mai 2010, 19:48

Re: Seruu의 일기

Message par Seruu »

Je mettrais le post à jour chaque semaine, comme ça tu pourras voir en parallèle, je pense que c'est une progression assez logique, en tout cas ça s'emboite mieux dans ma tête que le niveau 3 de SNU.

Pour les rédactions, si si c'est hyper stressant, car on nous demande de traiter des sujets vraiment difficile et ça implique d'emmagasiner une centaine de mots/ nouvel article, du coup rien que de voir le livre d'écrit me fait faire une grimace XD, tu vas étudier ou cette année? ^^
Topik: Niveau 5
한국어외국어대학교: Niveau 7
Diplomée de l'INALCO
Rentrée en master de traduction et d'interprétariat à HUFS: 3 mars 2014

Avatar de l’utilisateur
Feeho
Messages : 545
Inscription : 28 mai 2009, 13:45

Re: Seruu의 일기

Message par Feeho »

Seruu a écrit :Je mettrais le post à jour chaque semaine, comme ça tu pourras voir en parallèle, je pense que c'est une progression assez logique, en tout cas ça s'emboite mieux dans ma tête que le niveau 3 de SNU.

Pour les rédactions, si si c'est hyper stressant, car on nous demande de traiter des sujets vraiment difficile et ça implique d'emmagasiner une centaine de mots/ nouvel article, du coup rien que de voir le livre d'écrit me fait faire une grimace XD, tu vas étudier ou cette année? ^^

C'est cool on va pouvoir réellement voir comment tu progresses, en plus de te piquer ton travail.
Bon courage pour les rédactions, alors. J'imagine bien les petits spasmes du visage lorsque tu ouvres le livre. :lol:


Je vais entamer ma deuxième année à La Rochelle de LEA

maaat
Messages : 1681
Inscription : 10 octobre 2009, 14:00

Re: Seruu의 일기

Message par maaat »

Oui et puis quand on veut bien faire en plus des 100 mots qu'on vient d'apprendre avec le bouquin on en cherche 50 nouveaux pour sa rédaction et des mots bien tordus généralement ^^( doit finir sa rédac sur les habitudes alimentaires avec le bienfait des fibres,des vitamines,des protéines sur notre cher corps ) Merde la pause est finie depuis 10min je fileeeee :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
TOPIK5
Master audit projets informatiques (+ Stage Pragmaty Korea/alternance Pragmaty France)
Licence commerce international INALCO (+stage KOTRA)
Licence LLCE Coréen Paris 7 (+centre de langue Ewha/Semestre a Pukyong national university)

Avatar de l’utilisateur
Seruu
Messages : 325
Inscription : 12 mai 2010, 19:48

Re: Seruu의 일기

Message par Seruu »

han je suis trop déçue lors de notre rdv pour faire le point avec ma prof elle m'a dit que je devrais être en niveau 4 >< si elle me l'avait dis avant j'aurais pu changé ! En tout cas voici les points abordé pour la troisième semaine:

더니
을 걸 보니까
이라면
으면 을수록
었더니
으려면 멀었다
에 따라서
아 어 여서 그러는데
다더니

Si quelqu'un a besoin d'explications sur une de ces formes n'hésitez pas à demander ^^
Topik: Niveau 5
한국어외국어대학교: Niveau 7
Diplomée de l'INALCO
Rentrée en master de traduction et d'interprétariat à HUFS: 3 mars 2014

Avatar de l’utilisateur
Seruu
Messages : 325
Inscription : 12 mai 2010, 19:48

Re: Seruu의 일기

Message par Seruu »

Semaine 4: On a eue le temps de voir moins de points de grammaire car on à fait cours sur 3 jours, le jeudi était une journée bouclée pour notre examen oral (présentation sur thème libre pendant 15 minutes sans notes) et le vendredi nous sommes partie faire de la peinture et de la poterie dans le Gyeonggi-do

-다는 말이다 Cela veut dire que?
-은 걸요 Terminaison de phrase exprimant une surprise légère/ une découverte
-을 지 고민이다 Je m'inquiète de...
-아야 할 텐데 Je dois faire quelque chose mais...+ inquiétude
-기는요 Négation située en fin de phrase (예쁘기는요! :je ne suis pas jolie)
-다니까 Puisque qu'on ma dit que

En cours d'écrit on étudie ces temps ci une partie de "하늘 호수로 떠난 여행" 바라나시 de l'auteur coréen 류시화 et on a étudié en détail le vocabulaire et les techniques du 윷놀이 널뛰기 줄다리기 씨름. Bref toujours un aussi grand écart entre la grammaire de l'oral et celle abordé en cours d'écrit, mais je me sens beaucoup plus précise et capable de nuances quand je parle à l'oral donc finalement ça a ses avantages ^^

Ma présentation s'est très bien passée, j'ai tenue 15 minutes sans notes et selon ma prof j'ai bien utilisé toute la grammaire qu'on à vu jusqu'a présent donc je devrais avoir au minimum 70/100 (la moyenne en Corée XD) même si j'éspère avoir plus! On aura surement les résultats dans une dizaine de jours. La semaine prochaine ce sont des mid-term exams! mais bon pas trop de stress l'écrit c'est toujours moins stressant que l'oral
Topik: Niveau 5
한국어외국어대학교: Niveau 7
Diplomée de l'INALCO
Rentrée en master de traduction et d'interprétariat à HUFS: 3 mars 2014

Répondre