Mon journal de débutant
Re: Mon journal de débutant
Pas vraiment.
한국어를 공부하면서 무엇을 해 봤어요
littéralement : Qu'est-ce que vous avez essayé de faire tout en étudiant le coréen ?
해 봤어요 : avoir fait (pour) voir , avoir essayé de faire
Avec 어 보다 "essayer de", on fait quelque chose à titre d'essai (et on voit ce que ça donne).
해 vient de 하다 (하 +ㅓ )
공부하면서 : tout en étudiant
면서 indique la simultanéité entre 2 actions.
한국어를 공부하면서 무엇을 해 봤어요
littéralement : Qu'est-ce que vous avez essayé de faire tout en étudiant le coréen ?
해 봤어요 : avoir fait (pour) voir , avoir essayé de faire
Avec 어 보다 "essayer de", on fait quelque chose à titre d'essai (et on voit ce que ça donne).
해 vient de 하다 (하 +ㅓ )
공부하면서 : tout en étudiant
면서 indique la simultanéité entre 2 actions.
Re: Mon journal de débutant
Ha oui, maintenant que tu me le dis c'est évident
.
Verbe + 보다 = essayer de.
Par contre la simultanéité je savais pas. Ca change quand même la question du coup.
Merci

Verbe + 보다 = essayer de.
Par contre la simultanéité je savais pas. Ca change quand même la question du coup.
Merci

Re: Mon journal de débutant
Bonjour! J'ai une question.
Il y a une construction précise pour dire "espérer"
Par exemple :
J'espère faire de belles photos.
J'espère que je vais réussir mon examen
J'espère que je vais pas rater mon train.
Il y a une construction précise pour dire "espérer"
Par exemple :
J'espère faire de belles photos.
J'espère que je vais réussir mon examen
J'espère que je vais pas rater mon train.
Re: Mon journal de débutant
Hello 
Il me semble que c'est assez courant d'utiliser la tournure ~(으)면 좋겠다, littéralement "ce serait bien si ...".
Exemple: 좋은 사진을 찍으면 좋겠다.
Après, il y a peut-être quelque chose de plus proche... avec le verbe 바라다 peut-être
? (sans garanties
)

Il me semble que c'est assez courant d'utiliser la tournure ~(으)면 좋겠다, littéralement "ce serait bien si ...".
Exemple: 좋은 사진을 찍으면 좋겠다.
Après, il y a peut-être quelque chose de plus proche... avec le verbe 바라다 peut-être


Avril 2014: TOPIK 2급
Sept 2014 ~ Juin 2015: 연세대학교 한국어학당 (Yonsei KLI) 3~5급
Mars 2015: TOPIK 5급
Sept 2014 ~ Juin 2015: 연세대학교 한국어학당 (Yonsei KLI) 3~5급
Mars 2015: TOPIK 5급
Re: Mon journal de débutant
il y a plusieurs tournures, dont
사진들을 잘 찍었으면 좋겠어
시험을 잘 봤으면 좋겠어
기차를 안 노쳤으면 좋겠어.
Ca serait bien si je ne ratais pas mon train etc...
Comme le dit Lily on peut utiliser 바라다 mais ca dépend surtout du contexte et de l'instensité de l'espoir.
사진들을 잘 찍었으면 좋겠어
시험을 잘 봤으면 좋겠어
기차를 안 노쳤으면 좋겠어.
Ca serait bien si je ne ratais pas mon train etc...
Comme le dit Lily on peut utiliser 바라다 mais ca dépend surtout du contexte et de l'instensité de l'espoir.
한국외국어대학교: 한국어학당 6급
한자능력검정시험: 5급
연세대학교: 독일어독문학과 4학년
연세대학교: 연계전공 외교통상학 4학년
토픽: 5급
한자능력검정시험: 5급
연세대학교: 독일어독문학과 4학년
연세대학교: 연계전공 외교통상학 4학년
토픽: 5급
Re: Mon journal de débutant
Merci Sungdae pour la réponse 
J'ai une autre question de curiosité. Dans un dialogue il y a :
친구가 서래 마을의 제과점에서 일해요.
오늘 그 친구를 만나요.
Par réflexe j'aurais plutot utilisé "저" dans cette phrase. Alors j'ai cherché un peu mais j'ai deux réponses "contracdictoires".
Une fois j'ai : 이 lorsque proche du locuteur, 그 proche de l'interlocuteur et 저 loin des deux.
et une fois j'ai : 그 sert à désigner l'absence.
Je pense pas que ce soit super grave comme erreur, mais je voudrais avoir une réponse sur.
Merci

J'ai une autre question de curiosité. Dans un dialogue il y a :
친구가 서래 마을의 제과점에서 일해요.
오늘 그 친구를 만나요.
Par réflexe j'aurais plutot utilisé "저" dans cette phrase. Alors j'ai cherché un peu mais j'ai deux réponses "contracdictoires".
Une fois j'ai : 이 lorsque proche du locuteur, 그 proche de l'interlocuteur et 저 loin des deux.
et une fois j'ai : 그 sert à désigner l'absence.
Je pense pas que ce soit super grave comme erreur, mais je voudrais avoir une réponse sur.
Merci

Re: Mon journal de débutant
Ce n'est pas une erreur à mon avis.
"그 + nom" ici permet de désigner quelque chose (ou quelqu'un) dont on a déjà parlé dans la conversation.
Dans la phrase précédente, le locuteur parle d'un ami en particulier qui est pâtissier (ou confiseur).
Dans la phrase suivante, il parle encore de cet ami.
"그 + nom" ici permet de désigner quelque chose (ou quelqu'un) dont on a déjà parlé dans la conversation.
Dans la phrase précédente, le locuteur parle d'un ami en particulier qui est pâtissier (ou confiseur).
Dans la phrase suivante, il parle encore de cet ami.
Re: Mon journal de débutant
저는 매운 음식을 먹을 수 있어요 그러니까 한국 음식을 좋아해요.
Question... 먹을 수 있어요 + 그러니까 , on peut faire comme DBZ et fusioner
먹을 수 있니까 ?
je sais qu'on peut faire une contraction avec 그러니까 car j'ai déjà fait dans des phrases "simples". Mais je sais pas. je trouve que c'est bizare là lol
EDIT : au pire je met "그래서" mdrrr
Question... 먹을 수 있어요 + 그러니까 , on peut faire comme DBZ et fusioner

먹을 수 있니까 ?
je sais qu'on peut faire une contraction avec 그러니까 car j'ai déjà fait dans des phrases "simples". Mais je sais pas. je trouve que c'est bizare là lol
EDIT : au pire je met "그래서" mdrrr
Re: Mon journal de débutant
Oui tu peux faire ca, la phrase est tout a fait naturelle comme ca
Il y a juste un petit detail, c'est 먹을 수 있으니까

Il y a juste un petit detail, c'est 먹을 수 있으니까
Re: Mon journal de débutant
on peut faire comme DBZ et fusioner![]()
먹을 수 있니까----> 먹을 수 있으니까---->
한국외국어대학교: 한국어학당 6급
한자능력검정시험: 5급
연세대학교: 독일어독문학과 4학년
연세대학교: 연계전공 외교통상학 4학년
토픽: 5급
한자능력검정시험: 5급
연세대학교: 독일어독문학과 4학년
연세대학교: 연계전공 외교통상학 4학년
토픽: 5급