Bref, j'ai découvert ce site vendredi soir et je commence à peine à découvrir cette langue.
J'ai déjà rencontré quelques soucis avec mon prénom mais au final, j'étais pas loin

Bon ce soir je me suis lancé un défi. Traduire une phrase d'une personne 100% coreenne. Phrase piqué sur twitter, je ne connais donc pas le contexte de cette phrase. Soyez indulgent, j'insiste sur le fait que j'ai commencé que vendredi soir

Pis on apprend de ces erreurs alors vous moquez pas

Donc cette fameuse phrase est :
사람들이물어요. 너 무슨샴푸쓰닝?
j'ai "traduit" par :
sa lam deum i mul neog nyog. na mu seun syam pu sseu ning?
Bon je suis actuellement qu'aux leçons sur les voyelles et consonnes. J'ai surement pas tout le nécessaire pour traduire mais je voudrais savoir si j'ai déjà plus ou moins pigé le truc. Inutile d'avancer si je me plante totalement dans la compréhension.
J'ai vraiment un problème avec les 어 요 et 닝 en bref ce qui est rapport avec ce "O". J'ai donc traduit de la manière dont j'ai compris la leçon mais je suis pas du tout convaincu.
Un petit avis/conseils/corrections svp les amis ^^
Merci d'avance pour votre aide
