Mon but, réussir à comprendre ça!

Chaque membre est invité à ouvrir dans ce forum son propre sujet, où il/elle pourra raconter ses progrès, partager sa compréhension, bref tout son parcours d'apprentissage. Créez votre propre sujet !
Laeti206
Messages : 7
Inscription : 20 octobre 2012, 21:26

Mon but, réussir à comprendre ça!

Message par Laeti206 »

on aujourd'hui j'ai fait les leçons un à cinq. Le vocabulaire était facile à apprendre car comme beaucoup de monde je regarde beaucoup d'émissions coréenne, de dramas etc... donc j'en connaissait déjà la plupart. Les conjugaisons sont super simples et comme j'avais fait du japonais avant j'ai pas vraiment de mal avec les particules ou le fait que le verbe soit à la fin des phrases. En tout cas j'ai hâte de faire la leçon 6. Ah oui! Ce que je veux traduire c'est un message que m'a envoyé une fille sauf que je n'y comprends rien et ça m'énerve beaucoup. C'est comme une énigme que je n'arriverais pas à résoudre! J'y pense tout le temps!
Bref la voilà: "좋타는뜻인데 너가좋아서쓴기오야 너무좋아라는표시러브비슷"

Si quelqu'un sait ce que ça veut dire, j'espère que vous me le direz.

Merci

Avatar de l’utilisateur
Mantis10
Messages : 268
Inscription : 06 février 2012, 01:50

Re: Mon but, réussir à comprendre ça!

Message par Mantis10 »

Salut!
Ouais tu m'étonnes que c'est une énigme, elle écrit en SMS. Par exemple au lieu d'écrire 좋다 elle écrit 조타.
"좋타는뜻인데" : "La signification de 좋다..." (좋다 = être bien, bon, cool, aimable, sympa, du positif)
너가좋아서쓴기오야 : Toi tu es "좋다" (comprendre cool) donc j'écris ça
너무좋아라는표시러브비슷 : "Quand tu dis 너무 좋아" c'est comme si tu voulais exprimer une marque d'amour

En gros elle essaie de t'expliquer ce que veux dire 좋다
TOPIK Level 4
Level 5 avant fin 2013 ! :mrgreen:

Laeti206
Messages : 7
Inscription : 20 octobre 2012, 21:26

Re: Mon but, réussir à comprendre ça!

Message par Laeti206 »

Ouah Merci! En gros j'aurais jamais trouvé XD!!
J'ai aussi une autre question sur 이다. Dans les leçons on voit que sous cette forme là: "학생이다" c'est à l'infinitif: "être étudiant". Mais quand je suis allée sur le site de KBS WORLD ils mettaient ça:
한국사람이다. ( Il(elle) est coréen(ne)) et là du coup c'était conjugué. Donc je sais pas trop si ça veut dire qu'il n'est pas nécessaire de conjuguer 이다...
Je suis comme qui dirait perdue T-T.
En tout cas merci beaucoup de m'avoir aidée.

Avatar de l’utilisateur
Mantis10
Messages : 268
Inscription : 06 février 2012, 01:50

Re: Mon but, réussir à comprendre ça!

Message par Mantis10 »

Salut!
이다 c'est bien l'infinitif et 이에요 c'est le conjugué.
Par exemple 학생이다 => 학생이에요

Mais si ça se finit par une voyelle tu mets pas 이에요 tu mets 예요 : 사과이다 => 사과예요 (être une pomme)
TOPIK Level 4
Level 5 avant fin 2013 ! :mrgreen:

Laeti206
Messages : 7
Inscription : 20 octobre 2012, 21:26

Re: Mon but, réussir à comprendre ça!

Message par Laeti206 »

Merci! En plus j'ai toujours rêvé d'être une pomme XD.

Laeti206
Messages : 7
Inscription : 20 octobre 2012, 21:26

Re: Mon but, réussir à comprendre ça!

Message par Laeti206 »

Alors là j'ai acheté un manuel qui s'appelle yonsei korean reading qui est en anglais et j'espère qu'il sera bien. En tout cas il y a deux cd dedans donc je pense que ça doit être pas mal pour la prononciation et la compréhension orale. Et puis par rapport à d'autre il était pas si cher que ça. je l'ai acheté 29 euro. Je vous en dirai plus une fois que j'aurai commencé à l'utiliser^^

Sinon est-ce que quelqu'un peut m'aider à traduire ça svp? 좋겠다존경해래지니아

Avatar de l’utilisateur
Mantis10
Messages : 268
Inscription : 06 février 2012, 01:50

Re: Mon but, réussir à comprendre ça!

Message par Mantis10 »

Coucou

좋겠다 = Ca doit être bien...
존경해 = .. respect!
래지니아 = Regini? Virginie ? Ton nom? Sinon je vois pas
TOPIK Level 4
Level 5 avant fin 2013 ! :mrgreen:

Laeti206
Messages : 7
Inscription : 20 octobre 2012, 21:26

Re: Mon but, réussir à comprendre ça!

Message par Laeti206 »

Je vois... P'têtre qu'elle me dit que je suis un génie. XD
En tous cas merci beaucoup encore une fois. D'ailleurs je voulais parler du manuel que j'ai acheté. Donc les consignes des exercices sont en coréen ce qui peut parfois poser problème au début, mais on devine quand même assez facilement le but de l'exercice^^. J'en suis aux premières leçons (présentation et la salle de classe) mais d'après ce que je vois ils sont plus dans l'optique "apprends du vocabulaire" que "viens on va t'expliquer" ,c'est pourquoi je suis assez contente d'être passée par ici d’abord. Surtout pour les particules. Sinon les dialogues du livre son sur cd, et au début, quand ils nous apprennent les lettres, leur prononciation aussi est sur le cd et ça c'est plutôt pas mal.
Je vous en dirait plus la prochaine fois.

Répondre